Ata
allah al-Iskandari
Commentaires du Cheikh Ahmad Ibn Ajiba
Hikma
5
" L’effort que tu déploies pour obtenir ce qui
t’est garanti, et ta négligence à t’acquitter de
ce qui t’est demandé, montrent l’obscurcissement de ta
clairvoyance ".
Déployer
des efforts pour obtenir une chose consiste à consacrer son
énergie à la rechercher.
la
négligence est un relâchement et un gaspillage. La
clairvoyance fait référence à l’oeil du coeur,
de la même manière que l’oeil est le sens de la vue
(physique). L’oeil du coeur perçoit uniquement les allusions
spirituelles, alors que l’oeil perçoit seulement les réalités
physiques (sensorielles). On pourrait dire que l’oeil du coeur voit
les réalités subtiles et l’oeil (physique) les réalités
concrêtes, ou que l’oeil du coeur voit seulement ce qui est
éternel et que l’oeil voit seulement ce qui est temporel,
ou que l’oeil du coeur voit seulement le Créateur et l’oeil
voit seulement la manifestation.
Quand
Allah désire ouvrir l’oeil du coeur (d’un de Ses serviteurs),
Il lui fait se consacrer à Son service par les actes (exterieurs),
tandis que son coeur (interieur) est occupé à Son
amour. Lorsque l’amour intérieur et l’adoration extérieure
atteignent un degré élevé, la lumière
de l’oeil du coeur s’accroit à un point tel qu’elle surpasse
celle de la vue extérieure, et la lumière de la vue
extérieure disparait dans la lumière de l’oeil du
coeur : le serviteur voit alors uniquement les significations subtiles
et la lumière éternelle que l’oeil du coeur perçoit.
C’est
là le sens des paroles du Shaykh al Majdhub :
" Ma
vue s’est éteinte dans la vue, je me suis annihilé
à toute chose éphèmère, j’ai réalisé
et je n’ai trouvé nul autre que Lui, et je suis resté
dans cet état, comblé ".
Lorsque
Allah veut rabaisser Son serviteur, Il l’occupe extérieurement
au service des choses de ce monde, tandis que son intérieur
est attaché à l’amour de ces mêmes choses.
Ensuite,
il continue dans cette voie, jusqu’à ce que la lumière
de son oeil du coeur s’éteigne et que la lumière extérieure
recouvre la lumière de l’ oeil du coeur, de sorte qu’il ne
voit plus que les choses sensibles et n’agit plus que pour ces choses
sensibles. Alors, il déploie des efforts pour obtenir ce
qui lui est garanti (concernant les biens de ce monde alloués)
et devient négligent pour s’acquitter de ce qui lui est demandé.
S’il
remplace la négligence par une totale absorption (dans le
monde sensible) et la paresse par un abandon total, l’obscurcissement
devient un aveuglement complet, qui est de l’incroyance. En Dieu
nous cherchons refuge !
Tout
cela parce que ce monde est comme la rivière de Goliath :
aucune personne qui venait s’y désaltérer n’était
sauvée, sauf ceux qui n‘en prenaient qu’une petite gorgée,
et non pas ceux qui y étanchaient toute leur soif, alors
comprends bien cela !
Ce
sont là les paroles du Shaykh Zarruq.
Le
Shaykh ash-Shadili a dit : " L’oeil du coeur est comme
l’oeil : la moindre poussière qui tombe dedans l’empêche
de voir, même si elle ne le rend pas aveugle. Il y a un péril
dans ce qui brouille la vue et rend les pensées troubles.
Les désirer enlève tout le bien, et agir en fonction
d’elles retire à la personne une partie de son islam et lui
fait arriver à l’opposé. Quand cela atteint un point
où on attaque la communauté, où on devient
continuellement injuste afin de préserver son rang et sa
position et où l’amour de ce monde l’emporte sur l’amour
de l’Autre Monde, l’islam quitte complètement la personne.
Ne sois pas leurré par ce que tu vois autour de toi : il
n’y a de véritable esprit que dans un islam consistant à
aimer Dieu et Ses serviteurs. "
Déployer
des efforts pour ce qui est garanti est complètement blâmable,
que ce soit en action ou en paroles, lorsque l’on désire
(par exemple) hâter l’obtention d’une chose par des supplications
ou par tout autre moyen.
C’est
là ce qui est indiqué dans la hikma suivante :
Hikma
6
" Que le délai mis à t’accorder ce que
tu as demandé par des prières insistantes ne cause
pas ton désespoir : l’exaucement de tes prières
t’es garanti pour les choses qu’Il a choisi de t’accorder, et
non pas pour celles que tu as choisies pour toi même; et
elles te seront accordées au moment où Il le veut,
et non pas au moment que tu souhaites. "
|